Перевод: Словацкий язык

Среди множества языков, с которыми работает наше Бюро переводов Москва, есть и не слишком известный язык маленькой центральноевропейской страны Словакии. Перевод со словацкого на русский, как и перевод с русского на словацкий, имеет давнюю традицию, хотя относительная «неизвестность» этого языка вполне объяснима: сама страна появилась на карте мира совсем недавно – в 1993 году, после разделения всем известной Чехословакии. Как государственное образование эта страна, конечно, «новичок», чего нельзя сказать о языке этого народа, принадлежащем к многочисленному семейству славянских языков.

Бюро переводов Москва обеспечивает как перевод с русского языка на словацкий язык, так и со словацкого языка на русский по сугубо прагматичным причинам. Связи наших стран широки и разнообразны. В первую очередь, потому, что в Словакии сосредоточены немалые интересы российских газовых и нефтяных гигантов – страна является крупнейшим после Украины транзитером российских нефти и газа. Две атомные электростанции закупают 100% ядерного топлива в России.

Понять тот постоянный рост объема переводов, который выполняет Бюро переводов Москва вовремя, точно и качественно, помогают несколько фактов. Один из них – малоизвестный: Словакия занимает первое место в мире по производству автомобилей на душу населения. Такое стало возможным по одной причине – благоприятный инвестиционный климат привлек в страну тройку автомобильных гигантов («КИА», «Ситроен-Пежо», «Фольксваген»), построивших здесь свои заводы, немалая часть продукции которых экспортируется в Россию. С каждым годом растет поток туристов из России, которых привлекает отдых в Высоких Татрах и многочисленные лечебные источники.

Несмотря на родственность языков, а может, и благодаря ей, перевод со словацкого на русский, как и перевод с русского на словацкий, скрывает множество каверзных проблем. Только один пример из множества подобных: наше слово «заказ» буквально идентично по форме словацкому «zákaz», только в переводе со словацкого на русский это означает «запрет».

Нет нужды объяснять, что с такими коварными «двойниками» могут справиться только настоящие профессионалы, которых всегда недостаток, тем более, единственными вузовскими центрами, где изучается этот язык, являются Москва и Питер. Ситуация усугубляется и недостатком словарей всех типов, например, окончание издания большого словаря датируется 1990 г. Тираж был мизерным.

Понятно, почему в наше Бюро переводов Москва обращаются фирмы и компании, связанные деловыми интересами со Словакией. Наши высококвалифицированные переводчики обеспечивают любые объемы переводов, любой тематики и направленности:

  • перевод с русского языка на словацкий язык текстов технических, юридических, научных, экономических, деловых и т. д.;
  • перевод со словацкого языка на русский язык, так же в любой области знаний и общения.

Московское бюро предоставляет и переводчиков, способных делать устный перевод на уровне:

  • делового или частного общения;
  • синхронного устного перевода с русского языка на словацкий язык и в обратном направлении (научные конференции, фирменные презентации, пресс-конференции, обеспечение монтажных и строительных работ и т. д.).

Фирма пользуется большим доверием таких крупных отечественных и зарубежных заказчиков, как ОАО Гипроспецгаз, ООО «Балтийский завод», ОАО «Мосэнерго», подразделения «Русала», Chevron, ConocoPhillips, Norsk Hydro, Total, Siemens, Statoil и многих других.